Nowadays, the Internet not only provides access to the information we need but also offers the opportunity to have this information (sentences or even whole websites) translated into foreign languages or from a foreign language into one’s mother tongue free of charge. On the Internet you can find numerous free online translation tools, like the Google Translate and Yahoo Babel Fish translation systems, which you can use for a rough translation of a document to get an idea what this text is talking about.
However, even today’s most powerful and sophisticated translation software is not capable of even vaguely approaching the fluency of a native speaker or the accuracy and skills of a professional translator. Translation tools also throw up fundamental errors which a professional translator would never be prone to.
Although these machine translations can be quite useful if you want to get an idea of the contents or information in a foreign language text, their translations are useless when you want to express yourself in a foreign language (like in a personal letter) or want to convey some business or personal information. For an automatic machine translation to be accurate is very difficult, if not impossible, because the meaning of words always depends on the context in which they are used and this is too complex for translation software. A translation tool like Google Translate sometimes provides some rather “imaginative” translations as for example:
The English sentence, “Don’t put off to tomorrow what you can do today”
translated into German as, „Nicht die lange Bank geschoben wird, was Sie tun können, heute“ and this German translation translated back into English will then read, “Not long will be shelved, what you can do today.” !?!?
or:
„Der Gründer W. Herzog hat Transparenz in den Mittelpunkt der Produktbeschreibungen gestellt. So erhalten die Nutzer/Shopper neben Preis und Produktbild auch Informationen über den Nachhaltigkeitsfaktor der vorgestellten Produkte.“
translated into English:
“The founder of W. Herzog has transparency at the heart of the Product made. To get the user / shopper addition to price and product image and information about the sustainability factor of the presented products.”
This English translation translated back into German will then read:
„Der Gründer von W. Herzog hat Transparenz in den Mittelpunkt des Produkts aus. Um die Benutzer / Shopper Neben Preis-und Produkt-Bild und Informationen über die Nachhaltigkeit von der präsentierten Produkte.“
As you can see the results of these translations are rather strange but with a bit of similar imagination you might just be able to figure out what the original sentences actually expressed. If you use this method of translating the text into the foreign language and then back into the source language you will be able to see to what extent the Google or Yahoo machine translation has garbled the translation and how much it actually reflects the original sense of a text.
It is quite obvious that you just cannot rely upon a machine translation system for documents which require an accurate and precise translation. If you need a flawless translation of an official document (e.g. business letter) or you need to make a good impression in a foreign language text such as a dissertation, a wedding speech, a personal letter or email to in-laws or friends who don’t speak your language – to mention only a few examples – then you should definitely use the services of a professional translator.
Unlike free online translation tools these services will need to be paid for and not everybody can afford the services of a translation agency. Translation agencies tend to focus predominantly on the needs of businesses and professional organisations and their pricing reflects that. I’d like to try and take that into account so that private individuals, like students or pensioners, don’t have to go without accurate, professional translations for their personal purposes. In order to do this, I am giving a special discounted rate for members of the private sector. All you need to do is to let me know that you are a student or that your text is a personal document when you contact me. You can email me via my Contact Form on my website (www.englishgerman.co.uk/) to ask for a free quotation.